Homo Archivist 기록하는 인간

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

Homo Archivist 기록하는 인간

메뉴 리스트

  • 홈
  • 분류 전체보기
    • Homo Academicus
    • Homo Ludens
    • Homo Viator

검색 레이어

Homo Archivist 기록하는 인간

검색 영역

컨텐츠 검색

반응형
원어민영어회화
반응형

  • [미드영어] cheap : (사람이) 쪼잔한, 인색한, 치사한

    2023.02.27 by LE GUIN

  • [미드영어] You slayed it : 죽인다!, 끝내준다!

    2023.02.25 by LE GUIN

  • [미드영어] I got held up (at ~) : (~에) 꼼짝 못 하고 있었다, 잡혀있었다, 붙잡혀서 빠져 나오지 못했다

    2023.02.15 by LE GUIN

  • [미드영어 × 명사구] an ace up one's sleeve : 비장의 무기, 비장의 카드, 히든 카드

    2022.06.30 by LE GUIN

  • [영어회화 × 전치사구] in a row : (여러 번을) 잇달아, 연이어, (며칠∙몇 달∙몇 년 등을) 계속해서, 연이어

    2022.05.14 by LE GUIN

  • [영어회화] What’s wrong with something? : ~에 뭐가 문제예요?, ~은 왜 그래요?

    2022.05.08 by LE GUIN

  • [비지니스영어] It's a moot point : 이젠 의미없어요, 이젠 소용없어요, 이젠 상관없어요

    2022.05.02 by LE GUIN

  • [영어회화] take something personally : (~을) 기분 나쁘게 받아들이다, 인신공격으로 받아들이다, 자기 탓으로 여겨 괴로워하다

    2022.04.20 by LE GUIN

  • [원어민영어회화 × 영어문장] It's on me : (식사비∙비용 등) 내가 살게, 내가 낼게, 내가 쏠게, 내가 한턱 낼게, 내가 한턱 쏠게

    2022.04.07 by LE GUIN

  • [미드영어 × 영어단어] savvy : (실용적인) 지식, 요령, 상식, 실용적 지식이 풍부한, 요령 있는, 상식 있는

    2022.04.05 by LE GUIN

  • [미드영어 × 형용사] quirky : 이색적인, 별난, 특이한, 기발한, 톡톡 튀는, 꾀바른, 변덕스러운

    2022.03.27 by LE GUIN

  • [미드영어 × 영어관용표현] push one’s buttons : (싫어하는 행동 등으로) ~을 화나게 하다, ~의 부아를 돋구다

    2022.03.25 by LE GUIN

  • [미드영어 × 영어회화] I wasn't born yesterday : (쉽게 믿을 만큼) 내가 애송이는 아니다, 나도 그 정도는 안다

    2022.03.17 by LE GUIN

  • [미드영어 × 영어회화] be in denial : (부정적 상황∙현실 등을) 부정하다, 받아들이지 못하다

    2022.03.13 by LE GUIN

  • [원어민영어회화 × 영어관용표현] learn the ropes : 일을 배우다, (일 등의) 방식을 익히다

    2022.03.11 by LE GUIN

  • [원어민영어회화 × 영어문장] Knock yourself out : 얼마든지요, 마음대로 하세요, 원하는 대로 해요, 마음껏 즐기세요, 최선을 다해요

    2022.03.09 by LE GUIN

  • [미드영어 × 영어숙어] hold one’s tongue : 입을 다물다, 잠자코 있다

    2022.03.07 by LE GUIN

  • [미드영어 × 영어슬랭] You're killing it : 죽인다!, 죽여준다!, 끝내준다!

    2022.03.05 by LE GUIN

  • [영어관용표현] rack one's brain : (생각해 내려고) 머리를 쥐어짜다

    2022.03.02 by LE GUIN

  • [미드영어 × 영어회화] Point taken : (수긍하며) 무슨 말인지 알겠어, 알았어요, 당신 말이 맞아요, 네가 옳아

    2022.02.28 by LE GUIN

[미드영어] cheap : (사람이) 쪼잔한, 인색한, 치사한

'cheap'은 형용사로 '(값·요금이) 싼, 저렴한, 돈이 얼마 안 드는, 싸구려의, 값싼, 보잘것없는(=worthless), 나쁜, 불량한'이라는 의미 외 사람의 성격을 나타내어 '인색한(=mean), 치사한, 쪼잔한' 등의 의미를 갖는다. [캠브리지] (1) costing little money or less money than you expected (2) charging low prices (3) low in price and quality (4) unpleasant or unkind and rather obvious (5) having a low status and therefore not deserving respect (6) not liking to spend money What made ..

Homo Academicus 2023. 2. 27. 08:00

[미드영어] You slayed it : 죽인다!, 끝내준다!

'slay + somebody/something'은 '~을 살해하다, 학살하다, 죽이다'라는 뜻에서 비유적으로 '(사람에게) 강한 영향을 주다, 죽여 주다, 꼼짝 못하게 하다, (농담∙사람 등이) 쓰러질 정도로 웃기다'라는 의미를 갖는다. #영어슬랭 표현으로 쓰일 때는 보통 우리 말로 '죽인다, 죽여주다, 끝내준다'라는 뜻으로 자주 활용된다. 'slayed it(slaying it) = To kick ass = To dominate a particular field = To be one of the greatest in that particular area', 'She's slaying it = She's doing extremely well'의 의미가 된다. 유사한 표현으로 'kill it(killin..

Homo Academicus 2023. 2. 25. 10:00

[미드영어] I got held up (at ~) : (~에) 꼼짝 못 하고 있었다, 잡혀있었다, 붙잡혀서 빠져 나오지 못했다

'hold'는 동사로 '쥐다, 잡다, 버티다, 견디다, 지속되다, 계속 붙들다, 가지고 있다, 보유하다, (회의나 시합 등을) 하다, 열다, 개최하다'라는 뜻. 'hold something/somebody up = (쓰러지지 않도록) (~을) 떠받치다, (~흐름을, 진행을) 지연시키다, 방해하다, (하나의 예로서) (~을) 들다, 제시하다'라는 의미가 있다. 수동태로 쓰이면 'be held up = 꼼짝 못 하다, 완전히 붙잡히다', '(붙잡혀서) 늦어지다'라는 의미가 있어 'I got held up (at~)'은 '~에 꼼짝 못 하고 있었다, ~에 잡혀있었다, ~에 붙잡혀서 빠져 나오지 못했다'는 의미로 보통 약속에 늦은 이유에 대해 설명할 때 자주 활용된다. 'Sorry, I'm late, I got..

Homo Academicus 2023. 2. 15. 10:00

[미드영어 × 명사구] an ace up one's sleeve : 비장의 무기, 비장의 카드, 히든 카드

'an ace up one's sleeve'는 직역하면 '내 소매 안에 숨어 있는/숨겨둔 에이스 카드'라는 뜻. '비장의 무기, 비장의 카드, 히든카드, 비책' 등의 의미로 사용된다. 'have an ace up one’s sleeve = 비장의 무기가 있다, 비결이 있다, 비책을 갖고 있다' 패턴으로도 사용된다. 'ace'대신 'trick'을 사용한 'have a (few) trick up one's sleeve'도 '비장의 계획이 있다, 숨겨둔 묘안이 있다, 유사시의 계획이 있다, 유사시의 최후 수단이 있다' 등과 같이 유사한 의미로 활용된다. ▴ I wish I had an ace up my sleeve. 제 수중에 비책이 있으면 좋겠습니다. ▴ Okay, that round didn't go my..

Homo Academicus 2022. 6. 30. 08:00

[영어회화 × 전치사구] in a row : (여러 번을) 잇달아, 연이어, (며칠∙몇 달∙몇 년 등을) 계속해서, 연이어

'row'는 '사람이나 사물들이 옆으로 늘어서 있는 열, 줄, (극장 등의) 좌석줄, (일부 도로 명에서) ~로, ~가, 늘어 선 집들, 노 젓기, (노 젓는 배를 타는) 뱃놀이'라는 뜻. 'in a row'는 '(여러 번을) 잇달아, 연달아, 연이어, (며칠∙몇 달∙몇 년 등을) 계속해서, 연이어' 등의 의미를 갖는다. [맥밀란] (1) in a straight line (2) one after another, without anything different happening in between ▴ It's been three nights in a row. 사흘째 내리 안 잤어. 미국 NBC 드라마 중 ▴ You must really enjoy it. This is your third year in a..

Homo Academicus 2022. 5. 14. 11:00

[영어회화] What’s wrong with something? : ~에 뭐가 문제예요?, ~은 왜 그래요?

'wrong'은 형용사로 '(계산∙생각 등이) 잘못된, 틀린, (사람이) 잘못 알고 있는, 오해하고 있는, (의도했거나 필요한 것이 아닌) 잘못된, 엉뚱한, (기계∙신체 등에) 문제가 있는, 상태가 안 좋은, (도덕적으로) 잘못된, 나쁜, (특정 목적∙상황∙사람 등에) 부적합한, 맞지 않는'이라는 뜻. 'what’s wrong? = 무슨 일이에요?, 무슨 문제 있어요?', 'do something wrong = ~을 잘못하다, 틀리게 하다', 'something is wrong = 뭔가가 잘못됐다, 무슨 문제가 있다', 'nothing is wrong = 아무 문제도 없다', 'there is something wrong with something = ~에 무슨 문제가 있다', 'there is noth..

Homo Academicus 2022. 5. 8. 09:00

[비지니스영어] It's a moot point : 이젠 의미없어요, 이젠 소용없어요, 이젠 상관없어요

# It's a moot point = 이젠 의미없어요, 이젠 소용없어요, 이젠 상관없어요 'moot'은 형용사로는 '(상황이 바뀌어) (가능성이 적으므로) 고려할 가치가 없는, (상황이 바뀌어) (쟁점∙문제∙결정 등이) 무의미해진, 중요성을 잃은', 동사로는 '(의견 등을) 제기하다, (논제·계획 따위를) 제출하다'라는 뜻. 'It's a moot point'는 특히 영국식 영어에서는 'a moot point = (결정∙합의가 되지 않은) 논쟁점, 논란의 여지가 있는 문제' 정도의 의미로 활용되어 'It's a moot point = 논쟁의 여지가 있는 문제예요, 논쟁의 여지가 있어요', 미국식 영어에서는 상황이 바뀌어 고려할 가치가 없다, 쟁점이나 문제가 무의미해져서 논쟁이나 논의의 가치가 없다라는 ..

Homo Academicus 2022. 5. 2. 08:00

[영어회화] take something personally : (~을) 기분 나쁘게 받아들이다, 인신공격으로 받아들이다, 자기 탓으로 여겨 괴로워하다

'take something personally'은 '(타인의 말∙행동 등을) 기분 나쁘게 받아들이다, 인신공격으로 받아들이다, (실패∙불쾌한 상황을) 자기 탓으로 여겨 괴로워하다' 등의 의미를 갖는다. [메리엄-웹스터] to be offended or upset by what someone said [맥밀란] to feel that a failure or unpleasant situation is your fault and be upset about it ▴ Do not take this personally. 기분 나빠할 것 없어. ▴ You just don't have the money or the reputation. Don't take it personally. 돈도 명예도 아직 없어서 그런 거니..

카테고리 없음 2022. 4. 20. 11:00

[원어민영어회화 × 영어문장] It's on me : (식사비∙비용 등) 내가 살게, 내가 낼게, 내가 쏠게, 내가 한턱 낼게, 내가 한턱 쏠게

'be on somebody = (식사비∙비용 등에 대해) ~가 부담하다, 돈을 내다, (~의) 책임이다'라는 뜻. 'It's on me'는 직역하면 지불해야 할 비용이 내 머리위에 있다는 뜻으로 'This means that the person speaking will pay the whole amount, used typically when something purchased is shared between two or more people - such as a resturant meal'의 의미를 갖는다. 주로 자신의 것 외에 누군가의 음식이나 음료 비용까지 전부 지불하겠다는 의미에서 '(식사비∙비용 등) 내가 살게, 내가 낼게, 내가 쏠게, 내가 한턱 낼게, 내가 한턱 쏠게' 등으로 해석가능하다...

Homo Academicus 2022. 4. 7. 11:00

[미드영어 × 영어단어] savvy : (실용적인) 지식, 요령, 상식, 실용적 지식이 풍부한, 요령 있는, 상식 있는

'savvy'는 형용사로는 '실용적 지식이 풍부한, 요령 있는, 상식 있는, 잘 아는', 명사로는 '(사람∙상황에 대해 판단하는) (실용적인) 지식, 요령, 상식, 재치(wits), 수완, 기술, 솜씨' 라는 뜻. 'political savvy = 정치적인 수완'과 같은 형태로 활용된다. '명사 + -savvy'와 같이 명사와 결합하여 '~에 지식이 풍부한'이라는 뜻으로 자주 활용된다. 'tech-savvy = 최첨단 기술을 잘 아는, 최첨단 기술에 능통한', 'computer-savvy = 컴퓨터를 잘 아는, 컴퓨터에 능통한', 'media-savvy = 언론을 잘 아는, 언론에 정통한' 등과 같이 쓰인다. ▴ Our readers are technologically savvy and... 우리 독자들..

Homo Academicus 2022. 4. 5. 08:00

[미드영어 × 형용사] quirky : 이색적인, 별난, 특이한, 기발한, 톡톡 튀는, 꾀바른, 변덕스러운

'quirk = (사람의 성격에서) 별난 점, 기벽, 기이한 일, 기이한 우연', 'quirky = 이색적인, 별난, 특이한, 기발한, 톡톡 튀는, 꾀바른, 변덕스러운' 등의 의미를 갖는다. ▴ Quirks are not my strong suit, results are. I love quirky people. 내 장점은 별난 것이 아니라 결과거든요. 별난 사람들은 좋아해요. ▴ But the thing I have to say I lvoe msot about this job, and I know it sounds cliché, but it's the people. They're wonderful, they're quirky, talented and so kind. 무엇보다 제가 이 일을 좋아하는 가장 ..

Homo Academicus 2022. 3. 27. 14:00

[미드영어 × 영어관용표현] push one’s buttons : (싫어하는 행동 등으로) ~을 화나게 하다, ~의 부아를 돋구다

'push somebody’s buttons = press somebody’s buttons = (싫어하는 행동 등으로) ~을 화나게 하다, ~을 도발하다, ~의 부아를 돋구다, ~의 반응을 유도해 내다'라는 뜻. 'push/press/hit the panic button = (뜻밖의 일에 겁을 먹고) 허둥지둥 ~해 버리다, 당황하여 쩔쩔매다, (긴급 시) 급히 비상 수단을 취하다, 비상 수단을 쓰다, 비상 사태를 선포하다' 등의 의미를 갖는다. ▴ Because she's trying to push your buttons, hon. So don't give her the satisfaction. 당신을 도발하려는 거야. 그러니까 걔한테 휘둘리지 마. ▴ Someone pushes your buttons..

Homo Academicus 2022. 3. 25. 11:00

[미드영어 × 영어회화] I wasn't born yesterday : (쉽게 믿을 만큼) 내가 애송이는 아니다, 나도 그 정도는 안다

'be born = 태어나다, 출생하다', 'born yesterday = 풋내기인, 쉽사리 속는', 'not be born yesterday = 애송이가 아니다, 경험이 없지는 않다, 좀처럼 속아 넘어가지 않다, 세상사에 훤하다' 등의 뜻. 'I wasn't born yesterday'은 직역하면 '나는 어제 태어나지 않았다' 정도로 상대방에게 (어제 태어난 애가 아니니) 터무니없는 말 하지 말라는 의미에서 '(쉽게 믿을 만큼) 내가 애송이는 아니다, 나도 그 정도는 안다, 나도 알 건 다 안다' 정도의 의미를 갖는다. ▴ (A) Well, he lied to you. 자네한테 거짓말했나 보군. ▴ (B) Jessicam I'm sorry, I wasn't born yesterday, but he sw..

Homo Academicus 2022. 3. 17. 06:00

[미드영어 × 영어회화] be in denial : (부정적 상황∙현실 등을) 부정하다, 받아들이지 못하다

'denial'은 '(무엇의 사실성·존재에 대한) 부인, (권리 주장에 대한) 거부, (고통스럽거나 불쾌한 사실에 대한) 부정'이라는 뜻. 'in denial'은 '~을 받아들이지 못하는 심리 상태에 있는'이라는 의리로 'be동사 + in denial'은 '(부정적 상황∙현실 등을) 부정하다, 받아들이지 못하다' 등으로 해석가능하다. ▴ Denial's the tricky one. I was never in denial that you were gone. '부인' 단계가 쉽지 않더군. 당신이 죽은 걸 부인한 적은 없어. ▴ (a) I didn't say "in denial." 부인이란 말은 안 했는데요. ▴ (b) Are you in denial? 부인하는 건가요? ▴ It's just that, if ..

Homo Academicus 2022. 3. 13. 15:00

[원어민영어회화 × 영어관용표현] learn the ropes : 일을 배우다, (일 등의) 방식을 익히다

'rope'은 명사로는 '밧줄, 로프, (작은 물체들을 엮은) 줄', 동사로는 '~을 밧줄로 묶다, 로프로 묶다, (송아지 등을) 올가미로 잡다'라는 뜻. 뱃사람들이 가장 먼저 배우는 일이 밧줄을 다루는 법, 요령이었다는 데서 유래한 표현으로 이때 ropes는 기본적인 요령, 기본적인 방법이라는 뜻을 내포해 'learn the ropes = 일을 배우다, (일 등의) 방식을 익히다', 'know the ropes = 일을 잘 알다, (일 등의) 방식을 알다', 'show somebody the ropes = teach somebody the ropes = 일을 어떻게 해야 하는지 ~에게 알려주다' 등과 같이 활용된다. [캠브리지] to learn how to do a job or activity [콜린스..

Homo Academicus 2022. 3. 11. 06:00

[원어민영어회화 × 영어문장] Knock yourself out : 얼마든지요, 마음대로 하세요, 원하는 대로 해요, 마음껏 즐기세요, 최선을 다해요

'knock yourself out'은 직역하면 너 자신을 쓰러뜨리고 하고 싶은대로 해라, 라는 의미가 담긴 표현. 누군가 뭔가 하고 싶은 일이 있을 때 '얼마든지요!, 마음대로 하세요, 너 마음대로 해, 원하는 대로 해'라고 해도 좋다고 말해주는 상황과 '최선을 다해요, 한번 마음껏 열심히 해봐, (진짜) 열심히 해봐, 마음껏 즐기세요(마음껏 즐겨, 마음껏 해), 좋은 시간 보내세요' 등 크게 두 가지 갈래의 의미로 다양한 상황에서 활용된다. 긍정적인 뉘앙스 외 겉으로는 승낙하는 것 같지만 속으로는 불만이 있거나 이를 비꼬는 상황에서도 활용된다. ▴ (a) Mind if I take a look? 좀 봐도 될까? ▴ (b) Yeah, knock yourself out. 네, 보세요. ▴ (a) Do y..

Homo Academicus 2022. 3. 9. 08:00

[미드영어 × 영어숙어] hold one’s tongue : 입을 다물다, 잠자코 있다

'tongue'은 혀, 혓바닥 외 언어, 말, 말하는 능력, 말솜씨, 말투, 말버릇, 이야기 라는 뜻. 'hold one's tongue'은 할 말이 있으나 참는다, 불쾌한 말을 하지 않도록 참는다라는 의미에서 '입을 다물다, 말을 삼가다, 함구하다, 잠자코 있다' 등의 의미를 갖는다. 명령문의 형태로 'hold your tongue! = be quiet! = 입 다물어!'의 의미로도 활용된다. ▴ Well, I'll hold my tongue. 그 일은 얘기 안 할래요. ▴ I've held my tongue while you've whined about your childhood. 어린 시절 얘기를 하며 불평할 때도 참았어. ▴ (A) Okay? I've held my tongue, but I wil..

카테고리 없음 2022. 3. 7. 14:00

[미드영어 × 영어슬랭] You're killing it : 죽인다!, 죽여준다!, 끝내준다!

'kill it(killing it)'은 'to do something extremely well'이라는 뜻의 정말 잘하고 있다는 의미의 영어슬랭 표현으로 보통 우리 말로 '죽인다!, 죽여준다!, 죽이네!, 끝내준다!, 끝내주네!' 등의 의미로 통용된다. 비슷한 뜻의 표현으로 'slayed it(slaying it) = To kick ass = To dominate a particular field = To be one of the greatest in that particular area'도 있어 'You slayed it'도 사용된다. ▴ I find you guilty of murder, because you are killing it. 널 살인죄로 판결한다. 정말 죽여주니까. ▴ I'm way b..

Homo Academicus 2022. 3. 5. 07:00

[영어관용표현] rack one's brain : (생각해 내려고) 머리를 쥐어짜다

'rack'은 명사로는 '선반, 걸이, 보관대, 꽂이', 동사로는 '(정신적∙육체적으로) ~을 괴롭게 하다, 고통스럽게 하다'라는 뜻. 'rack one's brain(s)'은 직역하면 두뇌, 머리를 고문하다, 괴롭히다라는 뜻으로 비유적으로 '문제를 해결하기 위한 방법을 생각하거나, 무언가를 기억해내기 위해 머리를 쥐어짜다, 머리를 짜내서 생각하다, 지혜를 짜내다, 골똘히 생각하다, 궁리하다 '라는 의미를 갖는다. [캠브리지] to think very hard [메리엄-웹스터] to think very hard in order to try to remember something, solve a problem, etc. [콜린스] to strain in mental effort, esp to remembe..

Homo Academicus 2022. 3. 2. 13:00

[미드영어 × 영어회화] Point taken : (수긍하며) 무슨 말인지 알겠어, 알았어요, 당신 말이 맞아요, 네가 옳아

'point taken'은 자신을 반대 혹은 비판하는 상대방의 의견을 받아들일 때 하는 표현으로서 '무슨 말인지 알겠어(요), 알았어요, 당신 말이 맞습니다, 당신 말이 맞아요, 네가 옳아' 등으로 해석가능하다. ▴ All right, point taken. Ask me about Ken Gibson. 맞는 말씀이네요. 켄 깁슨에 대해서도 물어보세요. ▴ All right. Point taken. 알았어, 이해했어. ▴ Point taken but this is no time for arcs. 무슨 뜻인지 알겠는데 말싸움할 시간이 없어. ▴ Point is taken. 알아들었어.

Homo Academicus 2022. 2. 28. 08:00

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 2
다음
TISTORY
Homo Archivist 기록하는 인간 © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바