I have to say you were widly out of line. 도를 너무 지나쳤더라고요.
And my husband was so, um inappropriate and out of line. 게다가 우리 남편이 도를 넘어선 무례를 범했다면서요.
I hope I'm not out of line. 주제넘지 않은거면 좋겠어요.
She was way out of line. 그 여자가 심했어요.
I was totally out of line. 내가 심했어.
I'm sorry, Doug. I was out of line. 미안해, 더그. 내가 선을 넘었어.
It's so out of line. 모든 게 어굿나 버렸어.
2012년 4월부터 2019년 5월까지 미국 HBO에서 방영된 시트콤 형식 정치드라마. 워싱턴 DC를 배경으로 미국의 부통령 설리나 마이어와 그녀의 보좌진이 겪는 해프닝을 그린다. 시즌 7을 끝으로 시리즈 막을 내렸다. 사인펠드로 유명한 여배우 줄리아 루이드라이퍼스는 2012년부터 6년 연속 에미상을 수상하였다.국내에서는 왓챠플레이를 통해 시청 가능하다.
[미드영어] suit yourself : 좋을 대로 해라, 마음대로 해라 (0) | 2020.04.20 |
---|---|
[미드영어] fly off the handle : 발끈하다, 버럭 화를 내다 (0) | 2020.04.20 |
[미드영어] think through : (문제·가능한 행동 방침 등에 대해) 충분히 생각하다 (2) | 2020.04.19 |
[미드영어] get through : (~을) 빠져나가다, 통과하다, (일 등을) 끝내다, (고비·위기 등을) 넘기다 (0) | 2020.04.18 |
[미드영어] put up to : (~을) 부추기다, 꼬드기다, 부추겨서 ~하게 시키다 (0) | 2020.04.18 |
댓글 영역