# get something through someone's thick skull : (~에게 ~을) 이해시키다
'skull'은 두개골, 머리, 대가리라는 의미로 'get + something + through + someone's thick skull'은 직역하면 someone의 (둔한) 머리에 something을 통과시키다 정도의 의미로 'someone에게 something을 이해시키다'라는 뜻을 갖는다.
[메리엄-웹스터] to realize or understand
I'm sorry that it took me so long to get it through my thick skull. 저의 둔한 머리로 이해하는데 너무 오래 걸려서 죄송합니다.
Get this through your thick skull, Jughead. We're trapped. 그 둔한 머리에 잘 새겨둬, 저그헤드. 우린 꼼짝 못 해.
Now, get that through your thick fucking skull. 그 멍청한 머리 좀 이해시켜봐.
Get that through your thick head. 멍청한 머릿속에 잘 새겨 놔요
#실리콘밸리
2014년부터 2019년까지 방영된 HBO 드라마. 실리콘밸리에 사는 IT 긱 청년들이 벤처기업 '피리부는 사나이(Pied Piper)'를 창업하면서 겪는 각종 해프닝을 그린다. 시즌 6를 끝으로 종영되었다. 국내에서는 왓챠플레이를 통해 시청가능하다.
[미드영어] (조동사 + have p.p) would have + p.p (0) | 2020.04.22 |
---|---|
[미드영어] Make sure (that ~) : 반드시 ~하도록 해 (0) | 2020.04.21 |
[미드영어] suit yourself : 좋을 대로 해라, 마음대로 해라 (0) | 2020.04.20 |
[미드영어] fly off the handle : 발끈하다, 버럭 화를 내다 (0) | 2020.04.20 |
[미드영어] be/act out of line : 도가 지나치다, 선을 넘다, 주제넘은 짓을 하다 (0) | 2020.04.19 |
댓글 영역