# chicken out : (겁을 먹고/쫄아서) 그만두다, 꽁무니를 빼다
'chicken out of something', 혹은 'chickened out of doing something'의 형태로 사용된다. '겁을 먹고 그만두다, 겁 먹고 꼬리를 내리다, 쫄다, 쫄아서 그만두다, 꽁무니를 빼다' 등으로 해석가능하다.
[메리엄-웹스터] to decide not to do something because one is afraid
(A) I totally chickened out, and I am so mad at myself. 완전 쫄았어. 나한테 너무 화가 나.
(B) Because you chickened out? 네가 쫄아서 뺐구나?
Because I didn't want to because I had to do it now or else I was gonna chicken out. 지금 당장 하지 않으면 또 마음이 바뀔 것 같았거든. 그러고 싶지 않았어. (쫄아서 마음을 바꿀 것 같았다는 의미에서)
I almost apologized when I saw you at the White House, but I chickened out. 백악관에서 마주쳤을 때 사과할 뻔했다가 관뒀지.
#굿플레이스 #GoodPlace
2016년부터 미국 NBC에서 방영 중인 시트콤. <오피스>, <팍스 앤 레크리에이션>, <브루클린 나인나인> 등의 히트작을 탄생시킨 미국의 작가, 제작자, 배우인 마이클 슈어가 제작하였다. 시즌 4까지 제작되었으며 국내에서는 넷플릭스를 통해 시청가능하다.
[미드영어] swoop in : 달려들다, 들이닥치다, 낚아채다 (0) | 2020.03.28 |
---|---|
[미드영어] drag into : (상관없는 일에) ~을 끌어들이다 (0) | 2020.03.27 |
[미드영어] blow off : (~를) 바람맞히다, 약속을 깨다 (0) | 2020.03.26 |
[미드영어] apparently : 듣자 하니, 보아 하니 (0) | 2020.03.26 |
[미드영어] fakakta / verkakte : 형편없는, 허접한, 우스꽝스러운, 미친 (0) | 2020.03.25 |
댓글 영역