[미드영어] when the going gets tough (the tough get going) : 상황이 힘들어지면 (강인한 사람들은 더 강인해진다)
# when the going gets tough (the tough get going) : 상황이 힘들어지면 (강인한 사람들은 더 강인해진다)
영어 속담 표현으로 'When the Going Gets Tough, The Tough Get Going = 상황이 힘들어지면/어렵게되면/곤란하게 되면/급박해지면, 강인한 사람들은 더 강해진다/강인한 사람들은 행동에 나선다' 정도의 의미를 갖는다. 하나의 속담이나 문장의 앞 부분만 인용되어 사용되는 경우가 많다.
[캠브리지] said to emphasize that when conditions become difficult, strong people take action
[롱맨] when the conditions become difficult, strong people begin to do something in a determined way
[메리엄-웹스터] When the Going Gets Tough : when it becomes difficult to continue or to make progress
When the going gets tough, the two of you really man up. 상황이 급박해지니까 둘 다 과감해지시네.
When the going gets tough, the pill bug curls into a ball and pretends to be dead. 상황이 어려워지면, 쥐며느리는 몸을 공처럼 말고 죽은 척 한다.
#뉴스룸 #NewsRoom
2012년 6월부터 2014년 12월까지 HBO에서 방영된 드라마. 3 시즌까지 제작되었다. 정치 드라마의 교본이라 불리는 《웨스트 윙》, 영화 《소셜 네트워크》, 《머니볼》 등의 각본으로 유명한 애런 소킨의 작품이다. 애런 소킨은 《소셜 네트워크》로 아카데미, 골든글로브 각본상을 수상한 바 있다.
[미드영어] pull the plug (on something) : 손을 떼다, 중단하다 (0) | 2020.04.12 |
---|---|
[미드영어] elephant in the room : (언급하기 꺼리는) 민감한 문제 (0) | 2020.04.11 |
[미드영어] take it down a notch : 진정해, 흥분하지마 (0) | 2020.04.10 |
[미드영어] flirt with : (이성에게) 집적거리다, 작업 걸다 (0) | 2020.04.10 |
[미드영어] knock it off : 그만 좀 해, 집어치워 (0) | 2020.04.09 |
댓글 영역