'notch = 급수, 단수, 등급, V자형으로 새긴 눈금', 'take down = 내리다, 끌어내리다'라는 뜻으로 '눈금을 내리다'라는 의미에서 '진정해, 흥분하지마' 등으로 해석가능하다.
[어번딕셔너리] instruction to an individual to regulate his or her level of enthusiasm
I need you to take it down a notch. 조금만 여유를 가져봐.
Take it down a notch. You two go in, have a great time. 진정해, 두 사람은 가서 공연 재밌게 보고.
Girls, take it down a notch, because I.. 둘 다 진정하고.
So just... we're just gonna take it down a notch and, ah... 흥분하지 말고 찬찬히.
2012년부터 2017년까지 HBO에서 방영된 드라마. 뉴욕시에 거주하는 4명의 젊은 여성의 삶을 그린 코미디 드라마다. 미국의 영화 제작자, 영화 감독, 배우로 유명한 주드 애퍼토우가 제작에 참여하였고 <브루클린 나인나인>의 작가 레슬리 아핀이 각본에 참여하였다. 주인공 리나 더넘이 각본 및 연출, 제작 모두에 참여하였으며 애덤 드라이버의 색다른 모습을 감상할 수 있다. 국내에서는 왓챠플레이를 통해 시청가능하다.
[미드영어] elephant in the room : (언급하기 꺼리는) 민감한 문제 (0) | 2020.04.11 |
---|---|
[미드영어] when the going gets tough (the tough get going) : 상황이 힘들어지면 (강인한 사람들은 더 강인해진다) (0) | 2020.04.11 |
[미드영어] flirt with : (이성에게) 집적거리다, 작업 걸다 (0) | 2020.04.10 |
[미드영어] knock it off : 그만 좀 해, 집어치워 (0) | 2020.04.09 |
[미드영어] 50-50 Chance / fifty-fifty chance : 확률 50%, 반반의 확률, 반반의 가능성 (0) | 2020.04.09 |
댓글 영역