# go behind someone's back : (~을) 속이다, 몰래 일을 꾸미다
'go behind someone's back = (직역) someone의 등 뒤로 가다 = someone 몰래 일을 꾸미다 = someone을 속이다'라는 의미를 갖는다.
[콜린스] to do something secretly or without getting someone's permission, often in order to deliberately upset them
[프리딕셔너리] to do something in one's absence. The phrase typically suggests wrongdoing or deceit
Never go behind my back again ever. 다신 나 몰래 일 꾸미지 마요. 절대로.
I can't believe you went behind my back. 나 몰래 일을 꾸미다니.
You went behind my back, Archie? 나 몰래 그랬어, 아치?
#킬링이브 #KillingEve
영국 BBC 아메리카에서 2018년 4월부터 방영 중인 드라마. 루크 젠닝스의 소설 <Codename Villanelle>을 원작으로 하며, <플리백 Fleabag>의 제작, 각본, 주연으로 유명한 피비 월러브리지가 제작, 각본에 참여하였다. 주연인 샌드라 오와 조디 코머가 골든 글로브, 에미상 등에서 다수의 여우주연상을 수상하였다. 한국에서는 왓챠플레이에서 시청가능하다.
[미드영어] lead by example : 솔선수범하다, 모범을 보이다 (0) | 2020.04.05 |
---|---|
[미드영어] Buck up : 힘내, 기운내 (0) | 2020.04.04 |
[미드영어] suck it up / suck it : (좋지 않은 일/감정을 다스리며) 잘 받아들이다, 참고 견디다 / 잘해봐 (0) | 2020.04.03 |
[미드영어] let the cat out of the bag : 무심코 비밀을 누설하다, 폭로하다 (0) | 2020.04.03 |
[미드영어] speaking of (something) / speaking of which : 말 나온 김에, 말이 나와서 말인데, 얘기가 나왔으니 말인데 (0) | 2020.04.02 |
댓글 영역