✪ ring a bell (with somebody) : 들어본 적이 있는 것 같다, 기억이 날 듯 말 듯 하다
'ring a bell'은 직역하면 '종을 울리다, 벨을 울리다, 초인종을 누르다'라는 의미. 비유적으로 'ring a bell (with somebody) = 들어본 적이 있는 것 같다, 기억이 날 듯 말 듯 하다, 낯이 익다, 기억나다, 생각나다' 등의 의미로 활용가능하다.
[캠브리지] to sound familiar
[롱맨] if something rings a bell, it reminds you of something, but you cannot remember exactly what it is
Name rings a bell. 이름은 기억이 나네요.
(A) Remember me? From almost dying on the train tracks? 나 기억나요? 열차 선로에서 죽을 뻔했던?
(B) Uh, it rings a bell. Hang on. Hang on. 기억나는 것 같기도 하고, 잠깐만요.
#하우스오브카드
1990년 영국 BBC에서 제작된 동명의 드라마와 마이클 돕스의 소설을 원작으로 하는 넷플릭스 오리지널 시리즈. <세븐> <파이트 클럽> <소셜 네트워크> 등을 감독한 데이빗 핀처가 총 감독을 맡았다. 2013년부터 골든 글로브, 에미상 등 각종 시상식에서 감독상, 각본상, 남우주연상, 여우주연상 등을 수상한 화제작으로 시즌 6을 끝으로 막을 내렸다.
[미드영어] patch things up (with) : (~와) 오해를 풀다, 화해하다 (0) | 2020.03.20 |
---|---|
[미드영어] move forward : (앞으로) 나아가다, 전진하다, 진전되다 (0) | 2020.03.19 |
[미드영어] what's your take on (something)? : (~에 대한) 당신의 견해는 어떻습니까? (0) | 2020.03.18 |
[미드영어] If it were not for (something) : (현재) ~이 없다면 (0) | 2020.03.18 |
[미드영어] be big on / be not big on (something) : (대단히) 좋아하는 / 좋아하지 않는, 별로인 (0) | 2020.03.17 |
댓글 영역