# make/create a scene : 소란을 피우다
'scene'은 영화나 연극에 나오는 '장면'이라는 의미로 익숙하지만, 보통 좋지 못한 일이 일어나는 '현장', 특히 남들 앞에서 큰 소리로 싸우는 '남부끄러운 꼴' 이라는 뜻을 가지고 있어, 'make/create a scene'은 그런 현장을 만들다(make)라는 뜻이 되어 '(한바탕) 소란을 피우다, 문제를 일으키다, 야단법석을 떨다'는 의미를 가진다.
[콜린스] complain noisily, behave badly, etc. especially in a public place
[메리엄-웹스터] to express one's anger usually violently
#1. Please, Diaz. No need to make a scene. 디아즈, 제발 소란 피우지 마.
#2. Let's not make a scene. 소란 피우지 말죠.
#3. Do not make a scene. 소란 피우지마, 제발.
#4. I'm the one that made a scene like a dumb, crying baby. 바보처럼 울면서 소란을 피운 건 저니까요.
#브루클린나인나인
2013년 9월 부터 현재까지 방송중인 메가 히트 시트콤입니다. 시즌 5까지는 FOX에서 방영했으나 시즌 6부터는 NBC에서 방영하고 있고 국내에서는 넷플릭스에서 시청가능합니다. 골든글로브 남우주연상을 수상하기도 했던 주인공 앤디 샘버그를 비롯해 캐릭터 향연이라고 해도 과언이 아닌 드라마로 브루클린 경찰서를 배경으로 매회 폭풍재미를 선사합니다. 편당 30분 정도의 러닝타임이어서 가볍게 시청하기도 좋습니다.
[미드영어] catch up on : (뒤떨어진 일을) 따라잡다, 만회하다, 밀린 일을 하다, (소식·정보를) 알아내다 (0) | 2020.03.09 |
---|---|
[미드영어] start/get off on the right/wrong foot : 순조롭게 시작하다/시작부터 일이 꼬이다 (0) | 2020.03.09 |
[미드영어] put up to : (~을) 부추기다, 부추겨서 ~을 시키다 (0) | 2020.03.08 |
[미드영어] get in trouble : 곤란에 처하다, 큰일나다 (0) | 2020.03.07 |
[미드영어] read the room : 분위기를 파악하다, 눈치를 살피다 (0) | 2020.03.07 |
댓글 영역