2020 미국 대선을 앞두고 치룬 민주당 경선에서 버니 샌더스와 조 바이든 후보가 캘리포니아와 텍사스주에서 접전을 펼치면서 CNN을 비롯한 많은 외신에서 등장한 표현.
'too close to call =승패를 가리기 힘든, 아슬아슬한 접전이어서 판정하기 어려운, 막상막하인'등의 의미로 해석되며, 'neck and neck'도 유사한 의미를 갖는다.
일명 'too ~ to + 동사원형 = too to 용법 = 너무 ~해서 ~할 수 없다'의 표현으로 직역하면 '너무 가까워서 승패를 가릴 수 없다'의 의미를 갖는다.
[메리엄-웹스터] too close to say who will win
[맥밀란] if the result of a competition or election is too close to call, it is not clear who the winner is until the competition has ended or until all the votes have been counted
Too close to call, too close to call. 막상막하야. 막상막하.
This election is too close to call...이번 선거는 막상막하로...
ABC is saying it's still too close to call. ABC는 아직 막상막하라는데.
Pennsylvania's too close to call. Florida's too close to call. 펜실베니아도 막상막하, 플로리다도 막상막하.
You might gather the general trend is that it's too close to call. 이번 선거는 막상막하가 대세인가 보지.
Let's check in with Florida, where it's still too close to call. 플로리다는 여전히 승부를 알 수 없다는군요.
We cannot afford to fall behind. We're neck and neck with Chung. 더는 늦춰지면 안 된다고요. 청과 막상막하예요.
We're neck and neck with rice pudding. 라이스푸딩하고 막상막하야.
(A) You and Fred are neck and neck, and with the town divided over our prison, this debate...당신과 프레드는 막상막하야. 교도소 건에 관한 의견은 반반이고. 이번 토론이...
(B) Is the most important event. 선거에서 가장 중요한 행사지.
Neck and neck if the President takes Virginia. 대통령이 버지니아를 얻으면 동점이 된다는 뜻이죠.
부통령이 필요해 VEEP
2012년 4월부터 2019년 5월까지 미국 HBO에서 방영된 시트콤 형식 정치드라마. 워싱턴 DC를 배경으로 미국의 부통령 설리나 마이어와 그녀의 보좌진이 겪는 해프닝을 그린다. 시즌 7을 끝으로 시리즈 막을 내렸다. 사인펠드로 유명한 여배우 줄리아 루이드라이퍼스는 2012년부터 6년 연속 에미상을 수상하였다.국내에서는 왓챠를 통해 시청 가능하다.
[미드영어] (be) on the verge of : 막 ~하려던 참이다, ~하기 직전이다 (0) | 2020.11.20 |
---|---|
[미드영어] lame : 구리다, 허접하다, 시시하다 (0) | 2020.11.18 |
[미드영어] be fed up (with ~) : (~에) 질리다, 싫증나다, 지긋지긋하다, 진저리가 나다 (0) | 2020.11.14 |
[미드영어 : 복합관계대명사] 미드로 배우는 복합관계대명사 'whatever' (0) | 2020.11.12 |
[미드영어] That’s because~ : 그것은 ~ 때문이에요, 그건 ~라서야 (+ That's why와 비교) (0) | 2020.11.10 |
댓글 영역