Homo Archivist 기록하는 인간

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

Homo Archivist 기록하는 인간

메뉴 리스트

  • 홈
  • 분류 전체보기
    • Homo Academicus
    • Homo Ludens
    • Homo Viator

검색 레이어

Homo Archivist 기록하는 인간

검색 영역

컨텐츠 검색

반응형
뉴스룸
반응형

  • [미드영어] no offense (, but) : 오해하지 마세요, 악의는 없어요

    2020.04.26 by LE GUIN

  • [미드영어] when the going gets tough (the tough get going) : 상황이 힘들어지면 (강인한 사람들은 더 강인해진다)

    2020.04.11 by LE GUIN

  • [미드영어] patch things up (with) : (~와) 오해를 풀다, 화해하다

    2020.03.20 by LE GUIN

  • [미드영어] get in trouble : 곤란에 처하다, 큰일나다

    2020.03.07 by LE GUIN

[미드영어] no offense (, but) : 오해하지 마세요, 악의는 없어요

# no offense (, but) : 오해하지 마세요, 악의는 없어요 'No offense, but... = 오해하지 마세요, 악의는 없어요, 나쁜 뜻으로 하는 말은 아닌데, 나쁜 뜻은 없는데, 기분 상하게 하려는 거 아닌데, 죄송한데' 등의 의미로 해석가능하다. [롱맨] used to tell someone that you hope that what you are going to say or do will not offend them She works in fashion, Don. No offense, Lis. 돈, 리즈는 패션일 하잖아. (리즈) 기분 나빴으면 미안. No offense, but it's basically going to be a public execution. 악의는 없어, 공개..

Homo Academicus 2020. 4. 26. 19:00

[미드영어] when the going gets tough (the tough get going) : 상황이 힘들어지면 (강인한 사람들은 더 강인해진다)

# when the going gets tough (the tough get going) : 상황이 힘들어지면 (강인한 사람들은 더 강인해진다) 영어 속담 표현으로 'When the Going Gets Tough, The Tough Get Going = 상황이 힘들어지면/어렵게되면/곤란하게 되면/급박해지면, 강인한 사람들은 더 강해진다/강인한 사람들은 행동에 나선다' 정도의 의미를 갖는다. 하나의 속담이나 문장의 앞 부분만 인용되어 사용되는 경우가 많다. [캠브리지] said to emphasize that when conditions become difficult, strong people take action [롱맨] when the conditions become difficult, strong p..

Homo Academicus 2020. 4. 11. 07:00

[미드영어] patch things up (with) : (~와) 오해를 풀다, 화해하다

# patch things up (with) : (~와) 오해를 풀다, 화해하다 '화해하다, 오해를 풀다, 관계를 회복하다'라는 뜻으로 일상 회화에서 자주 쓰이는 표현으로 'patch = (옷 등에 난 구멍이나 닳은 부분에 헝겊 등으로) 덧대다'라는 의미다. [어번딕셔너리] to make a situation right. To soothe bad feelings. To get your relationship back on track, usually with your mate, relatives or friends #1. You know, it might be a good time for you to patch things up. 두 사람이 화해하기에 지금이 좋은 시기일지도 몰라요. #2. You look..

Homo Academicus 2020. 3. 20. 11:00

[미드영어] get in trouble : 곤란에 처하다, 큰일나다

# get in trouble : 곤란에 처하다, 큰일나다 'get in trouble = 곤란/곤경에 처하다, 곤란해지다, 큰일나다, 혼나다' 등의 의미로 해석가능하다. 'get in big trouble, get in a lot of trouble'도 자주 쓰인다. [윅셔너리] (1)To be punished for doing something illegal or prohibited (2) To fall into difficulty (3) To become pregnant; to make pregnant #1. I think you got in trouble. 지금 좀 곤란하죠? #2. Please if I get in trouble again... Look, I pay my parents' bill..

Homo Academicus 2020. 3. 7. 22:00

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1
다음
TISTORY
Homo Archivist 기록하는 인간 © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바