상세 컨텐츠

본문 제목

[미드영어] take a rain check (on something) : (제안∙초대 등을) 다음 기회로 미루다

Homo Academicus

by La La Land 2020. 6. 7. 15:00

본문

반응형

✪  take a rain check (on something)  :  (제안∙초대 등을) 다음 기회로 미루다

 

'rain check'은 우천으로 야구경기나 공연이 취소되는 경우 다음 회의 경기나 공연 입장권으로 교환받을 수 있도록 보상차원에서 나눠주던 일종의 교환권'의 의미. 여기서 의미가 확장되어 'take/get a rain check + on something'은 제의·초대 등을 거절하면서 다음번에는 받아들이겠다는 뜻으로 하는 표현으로서 '다음을 기약하다, 다음으로 미루다/연기하다, 다음 기회를 얻다, 다음 번에 하다' 등의 의미로 해석가능하다. 상대의 제안에 대해 'Can I take a rain check (on that)?'와 같이 사용할 수 있다. 'have a rain check'도 유사한 의미로 쓰인다.

 

[캠브리지] used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time

[롱맨] used to say that you will do something in the future but not now

 

 

1940년대 미국 야구장에서 사용되던 Rain Check

 


 

# Hey, Dan, I'm gonna take a rain check on that beer, okay?  다음에 하자?

 

미국 HBO 드라마 <부통령이 필요해 VEEP> 중

 

 

# I'll have to take a rain check on dinner. I'm not very hungry.  저녁은 나중에 먹기로 하자. 배고프지 않아서 가 봐야겠다.

 

미국 CW 드라마 <길모어 걸스 Gilmore Girls> 중

 

 

# Thing is, I promised my daughter I'd call her tonight. Rain check? 오늘 밤 딸한테 전화도 해야 해. 다음에 볼까?

 

Amazon Prime Video 오리지널 시리즈 <보슈 BOSCH> 중

 


부통령이필요해  VEEP

 

2012년 4월부터 2019년 5월까지 미국 HBO에서 방영된 시트콤 형식 정치드라마. 워싱턴 DC를 배경으로 미국의 부통령 설리나 마이어와 그녀의 보좌진이 겪는 해프닝을 그린다. 시즌 7을 마지막으로 시리즈 막을 내렸다. 사인펠드로 유명한 여배우 줄리아 루이드라이퍼스는 2012년부터 6년 연속 에미상을 수상하였다.

반응형

관련글 더보기

댓글 영역